|
Tanta
is the capital of the governorate of al-Gharbiyya located in the
middle of the Delta of the river Nile. In the past, it was of no
significance. Indeed, it was a mere village in the age of Yāqūt
al-Hamawiy, who briefly mentions it in his encyclopedic dictionary of
countries. He refers to its ancient name in his statement: “Tantthanā,
obviously a compound name tant + thanā, is an Egyptian village on the Nile leading
to al-Mahala. It is one of the villages of al-Gharbiyya, an
eight-day-trip from al-Mahala.”
al-Mahala
that Yāqūt indicated is the one known today as al-Mahala
al-Kubrā (the biggest), and was the capital of al-Gharbiyya in
the past century. Many outstanding scholars are attributed to it such
as Jalāl al-Dīn al-Mahalliy, the author of the renowned
interpretation of the Qur’ān that was completed by Jalāl
al-Dīn al-Suyūtiy, thus it is known as the Interpretations
of the Two Jalāls. However, Tanta before long managed
to deprive al-Mahala from its precedence, when the Sufi Shaikh Ahmad
al-Badawiy (d. 675 H.) settled in it. His Sufi order spread on a large
scale, and his annual mulid (birthday celebration) was a meeting place
for people from the different parts of the country. Eventually, the
city became more popular. On the other hand, al-Mahala retrograded
gradually. Within the course of time, Tanta’s significance grew into
an imposing status to be the backbone of the region, and thereby, the
administrative capital of the governorate. The
city’s name evolved several times. It became Tanta after Tantthanā,
then developed into Tantadā, and finally settled on the light and
meaningless word of Tanta.
In
the ninth century of the Hijra, and with the steady increase of its
status; the space of the Ahmadian Mosque; and the number of its
visitors as well as inhabitants around it, the city witnessed the
spread of scientific centers and Qur’ān schools, as well as the
continuous construction of mosques and schools. Consequently, a huge
number of manuscript collections accumulated.
In today Tanta, there are three main collections. The largest
in number is the one in the Ahmadian Institute- a religious Azhari
institute- which library holds more than three thousand manuscripts,
most of which are students’ copies from the thirteenth century of
the Hijra. The second collection is at the Ahmadian Mosque in the city
center. It comprises a touch more than 2700 manuscripts. Most of them
are old but in good condition, and a great number of them are
autographs ones. One of the most significant manuscript in this
collection is Kitāb
al-Khulay‘iyāt- ‘the Book on Hadith by Abūl-Hasan
al-Khulay‘iy’ transcribed by Šams al-Dīn al-Sakhāwiy.
The third collection, the one included with its classification on the
site, was known before by the collection of the Municipal Library of
Tanta, is preserved within the city center in a building called Dar
al-Kutub. The building follows the Egyptian ministry of culture and
includes a theater, a general library, and a special manuscripts
reading room.
Few years ago, I prepared a catalog of the collections in the Ahmadian
Institute and Mosque to be processed in electronic databases by the
Center of Information and Decision Making at the Presidency of the
Egyptian Cabinet, within the framework of a project aiming at
cataloging Egypt’s manuscripts. This project was halted after a
short while- for reasons irrelevant to my present discussion- and it
was not possible to print the two catalogs for their voluminous size
and lack of enthusiasm on the part of the publishers. Hence, I had no
other alternative but to dwell –on my own- on the cataloging of the
Tanta Municipal Library collection, which is less in number of
manuscripts, so that it would be rendered printable. Now, after years
of dreaming and waiting to publish the draft that has lied still in my
drawer, the catalog is to appear from the Institute of Arab
Manuscripts, which takes a pioneer and persistent role in the
publication of manuscripts in the Arab World.
The holdings of Dar
al-Kutub in Tanta amount to 452 manuscripts. In the beginning of the
cataloging, we did not except to conclude such a number as the
worn-out records registered 229 titles only. Moreover, these records
proved to be unreliable, given to the lack of scrupulous study and
documentation. In addition to, more than twenty manuscripts were
classified as prints, misplaced, and mislabeled among the general book
collections of the Library. Therefore, I was keen to indicate such
manuscripts in the margins as the reader will notice that they differ
in classification than the rest of the collection.
As
for the content of the collection, it varies impressively in its
subjects covering assorted fields of knowledge and highlighting the
integration of the Arab Islamic culture. As it appears from the
following works:
·
al-Unmūdhaj fī
al-Nahw-
‘Model in Grammar’ by al-Zamkhašariy.
·
Īsāghūjī
(the five logical predicates) in Logic by Athīr al-Dīn
al-Abhariy.
·
Anwār al-Tanzīl wa
Asrār al-Ta’wīl, ‘Lights of Revelation and Secrets of
Interpretation’ by al-Baydāwiy.
·
Khulāsat al-Hisāb-
‘Compendium of Arithmetics’ by al-‘Āmiliy.
·
Khazānat al-Fiqh-
‘Treasury of Jurisprudence’ by Abūl-Layth al-Samarqandiy.
·
al-Šātibiyya fī
al-Qirā’āt-
‘Works by al-Šātibiy on Dialects.’
·
al-Šamsiyya fī
al-Qawā‘id al-Mantiqiyya- ‘Rules of Logic of Šams al-Dīn.’
·
al-Šāfiya wa al-Kāfiya
fī al-Nahw wa al-Sarf- ‘The Conclusive and Sufficient in Grammar and
Inflection.’
·
Masābih al-Sunna-
‘Lights of Sunna.’
·
al-Šifā bi-Ta‘rīf
Mutūn al-Mustafā fī al-Sīra al-Nabawiyya-
‘Healing in Identifying the Corpus of Mustafā (Messenger
Muhammad) on Prophetic Sīra.’
·
al-‘Aqā’id
al-Nasafiyya fī ‘Ilm al-Kalam- ‘Doctrines of al-Nasafiy on Kalam.’
·
al-Misbāh fī al-Mahw-
‘Lamp in Grammar.’
Dar
al-Kutub’s manuscript
collection is distinguished with its integrated nature that reveals
the richness and diversity of Arab Islamic heritage, from the other
collections available at the public libraries, where the majority of
the manuscripts pertain to a certain subject. It seems that some
collectors of works of heritage had meticulously embarked on the
compilation of the collection rendering it variable and comprehensive
in its subject matters. It is also note worthy that some manuscripts
were transcribed in faraway cities and regions, Baghdad, Sarajevo,
Belgrade, Cairo, Adrianople, and Constantinople! The thing that
arouses the interest and imposes many questions concerning the
circumstances and the factors of its accumulation in Tanta. However,
these questions remain unanswered despite my efforts. Among the most
important manuscripts that I encountered during the cataloging, a
number of autographs and relatively old ones inter alia:
·
An autograph of Durar
al-Hukkām fī Šarh Ghurar al-Ahkām-
‘Pearls of Rulers in the Interpretation of the Prime of Judgments’
written by Mullā Khusrū (d. 885 H.) in 877 H.
·
Two autographs of al-Fawā’id
al-Diyā’iyya- ‘Benefits of Diā’’ written
by ‘Abdul-Rahmān al-Jāmiy in
877 H.
·
Two copies of al-Unmūdhaj
fī al-Nahw- ‘Model in Grammar’ by al-Zamkhašariy,
the first transcribed in 854 H. and the second in 917 H.
·
Kanz al-Daqā’iq-
‘Treasure of Niceties’ by al-Nasafy dated back to 847 H.
·
‘Awn al-Wāfiya fī Šarh al-Kāfiya-
‘The Support of the Adequate (book) in the Interpretation of al-Kāfiya’
dated back to 851 H.
·
Šarh Riwāiyat al-Wiqāiya-
‘Interpretation of Riwāiyat
al-Wiqāiya’ dated back to 848 H.
·
Šarh al-Taftāzāniy
alā ‘Aqā’id al-Nasafy- ‘The Interpretation of al-Taftāzāniy of the
doctrines of al-Nasafy’ dated back to 850 H.
·
Risāla fī Maziyyat
al-Lisān al-Fārisiya alā Sā’ir al-Alsina ma-Khalā
al-Arabiyya-
‘Treatise on the Superiority of Persian on the Rest of the Languages
Except for Arabic’ dated back to 965 H.
·
Risāla fī Haqīqat
al-Jism-
‘Treatise on the Truth of the Body’ dated back to 965H.
·
Risāla fī Dukhūl
Wald al-Bint fī al-Mawqūf alā Awlād al-Awlād-
‘Treatise on the Inclusion of the Daughter’s Descendant in the
Properties in Mortmain of the Sons’ Descendants’ dated back on 965
H.
There are many others manuscripts that attract attention in different
fields of heritage, however, it is not possible to indicate them
briefly in the introduction, nonetheless, they are treated more
comprehensively within the catalog.
In the catalog in hand, I adopted the same indexing techniques of the
preceding catalogs that were published during the last decade by the
Institute of Arab Manuscripts, the Bibliotheca Alexandrina, and the
Furqan Foundation (covering more than 18,000 manuscripts). I employed
the same cataloging methods approved by the pioneers of the field and
accredited by the Institute of Arab Manuscripts many years ago. The
bibliographical control required every effort as almost half the
collection lacked any bibliographical treatment concerning the title
and the author. Hence, I referred to these manuscripts in the
footnotes to save the researchers any confusion resulting from
comparing the originals with the authenticated titles and names that I
included within the catalog.
Finally, I hope that this catalog would be a useful tool for researchers,
a guide for students in the fields of heritage, and a step towards
identifying the enormous cultural reservoir that most of it is still
locked up in old libraries.
|